SBJP AD 2.1 AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME
|
|
SBJP - Presidente Castro Pinto
|
|
SBJP AD 2.2 AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA
|
|
1
|
COORD do ARP e localização no AD
|
070854S 0345701W
133°T / 1271M FM THR 16.
|
|
ARP COORD and site at AD
|
2
|
Direção e DIST da cidade ao AD
|
265°T / 08,0KM FM João Pessoa.
|
|
Direction and DIST from (city)
|
3
|
ELEV/Temperatura de referência
|
217 FT (66 M) / 34° C
|
|
ELEV/Reference temperature
|
4
|
GUND na PSN da ELEV do AD
|
-14 FT (-4.37 M)
|
|
GUND at AD ELEV PSN
|
5
|
Declinação Magnética/Variação Anual
|
21° W (2023) / 0°6' E
|
|
Magnetic variation/Annual change
|
6
|
Nome do operador do aeródromo, endereço, telefone, números de fax, endereço de e-mail, Endereço AFS e, se disponível, endereço do website
|
AENA.
Aeroporto Internacional Presidente Castro Pinto
58308-901 JOAO PESSOA/PB BRASIL
Tel: +55 83 3041-4200
Tel: +55 83 3041-4201
Fax: +55 83 3041-4215
AFS: SBJPYDYX
email: adaerosbjp.cnrf@infraero.gov.br
|
|
Name of aerodrome operator, address, telephone, telefax numbers, e-mail address, AFS address and, if available, website address
|
7
|
Tipos de TFC permitido (IFR/VFR)
|
IFR/VFR
|
|
Types of TFC permitted (IFR/VFR)
|
8
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBJP AD 2.3 OPERATIONAL HOURS
|
|
1
|
Operador do AD
|
H24
|
|
AD Operator
|
2
|
Alfândega e Imigração
|
H24
|
|
Customs and immigration
|
3
|
Saúde e Vigilância sanitária
|
H24
|
|
Health and sanitation
|
4
|
Serviço de Informação Aeronáutica - sala AIS
|
NIL
|
|
Aeronautical information service (AIS) - briefing office
|
5
|
Centro de Notificação do ATS (ARO)
|
H24
|
|
ATS Reporting Office (ARO)
|
6
|
Sala de Informações MET
|
H24
Autoatendimento
H24
Self-service
|
|
MET Briefing Office
|
7
|
ATS
|
H24
|
|
ATS
|
8
|
Abastecimento de CMB
|
DLY 0800 - 2000
Demais horários O/R TEL: (83) 3232-2265 e 9305-8023.
DLY 0800 - 2000
Other hours O/R TEL: +55 (83) 3232-2265, +55 (83) 9305-8023.
|
|
Fuelling
|
9
|
Assistência em Solo
|
H24
|
|
Handling
|
10
|
Segurança da aviação (proteção)
|
H24
|
|
Security
|
11
|
Degelo
|
NIL
|
|
De-icing
|
12
|
RMK
|
AIS: Para informações adicionais consultar CAIS-RE TEL: (81) 2129-8212, (81) 3341-2967 ou (81) 2129-8215.
AIS: For Additional information consult CAIS-RE TEL: +55 (81) 2129-8212, +55 (81) 3341-2967 or +55 (81) 2129-8215.
|
|
RMK
|
|
SBJP AD 2.4 HANDLING SERVICES AND FACILITIES
|
|
1
|
Instalações de manipulação de carga
|
Todas as facilidades para manipulação de cargas até 2,5T.
Up to 2,5 tonnes handling possible.
|
|
Cargo-handling facilities
|
2
|
Tipos de combustível/óleo
|
Combustível: AVGAS 100, JET A1
Óleo: HYDRAULIC
Fuel: AVGAS 100, JET A1
Oil: HYDRAULIC
|
|
Fuel/oil types
|
3
|
Instalações/capacidade de abastecimento de CMB
|
AVGAS: 1 Tanque fixo de 15.000L
AVGAS: 1 caminhão de 3000L - vazão 3,33L/SEG
JET A1: 152.000L
JET A1: 2 caminhões de 12.000L , 2 caminhões de 18.000L e 1
caminhão de 20.000L - vazão 13,33L/SEG
AVGAS: 1 Fixed tank of 15,000 L
AVGAS: 1 truck of 3000L – discharge flow 3.33L/SEG
JET A1: 152,000 L
JET A1: 2 trucks of 12,000 L, 2 trucks of 18,000 L and 1 truck 20,000 L –
discharge flow 13.33L/SEC
|
|
Fuelling facilities/capacity
|
4
|
Instalações para degelo
|
NIL
|
|
De-icing facilities
|
5
|
Espaço em hangar para ACFT visitantes
|
NIL
|
|
Hangar space for visiting ACFT
|
6
|
Instalações de reparo para ACFT visitantes
|
NIL
|
|
Repair facilities for visiting ACFT
|
7
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBJP AD 2.5 PASSENGER FACILITIES
|
|
1
|
Hotéis
|
Na cidade.
In the city.
|
|
Hotels
|
2
|
Restaurantes
|
Na cidade e no aeródromo.
In the city and at AD.
|
|
Restaurants
|
3
|
Transporte
|
Ônibus, táxi e aluguel de automóvel.
Bus, taxi and car hire.
|
|
Transportation
|
4
|
Instalações médicas
|
Primeiros socorros e ambulância no AD. Hospitais na cidade.
First aids and ambulance at AD. Hospitals in the city.
|
|
Medical facilities
|
5
|
Banco e Correios
|
Bancos: No AD somente caixas eletrônicos.
Correios: Correios na cidade.
Bank: Only ATM at the AD.
Post: Post office in the city.
|
|
Bank and Post Office
|
6
|
Agências de turismo
|
No AD e na cidade.
At AD and in the city.
|
|
Tourist Office
|
7
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBJP AD 2.6 RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES
|
|
1
|
Categoria do AD para combate a incêndios
|
CAT 7
|
|
AD category for fire-fighting
|
2
|
EQPT de resgate
|
03 CCI tipo 4, 01 CRS ambulância tipo B
03 CCI type 4, 01 CRS ambulance type B
|
|
Rescue EQPT
|
3
|
Capacidade para remoção de ACFT inoperantes
|
Plano de Remoção de Aeronaves Inoperantes (PRAI): Capacidade para remoção de ACFT critica 4C modelo: A321-200 – Peso: 93.500 toneladas, acionamento TEL: (83) 3041-4201, (83)3041-4355 (Centro de Operações de Emergência - COE).
Telefone corporativo fora do expediente: (81) 98541-2851.
Inoperative ACFT Removal Plan (PRAI): Capacity to remove critical ACFT 4C model:A321-200 - Weight 93.500 tons, TEL activation: +55 (83) 3041-4201, +55 (83)3041-4355 (Emergency Operations Center - COE).
Corporate telephone outside operating hours: +55 (81) 98541-2851.
|
|
Capability for removal of disabled ACFT
|
4
|
RMK
|
|
|
RMK
|
|
SBJP AD 2.7 SEASONAL AVAILABILITY - CLEARING
|
|
1
|
Tipos de EQPT para limpeza e liberação
|
NIL
|
|
Types of clearing EQPT
|
2
|
Prioridades de limpeza e liberação
|
NIL
|
|
Clearance priorities
|
3
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBJP AD 2.8 APRONS, TAXIWAYS AND CHECK LOCATIONS/POSITIONS DATA
|
|
1
|
Pátios
|
1
|
Concreto
Concrete
|
PCN 64/R/B/W/T
|
2
|
Concreto
Concrete
|
PCN 64/R/B/W/T
|
2
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 59/F/A/X/T
|
3
|
Concreto
Concrete
|
PCN 12/R/B/W/T
|
|
|
Aprons
|
2
|
Pista de táxi
|
A
|
23 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 53/F/A/X/T
|
APN 1
|
15 M
|
Asfalto
Asphalt
|
NIL
|
APN 3
|
11 M
|
Concreto
Concrete
|
PCN 12/R/B/W/T
|
B
|
21 M
|
Concreto
Concrete
|
PCN 11/R/B/W/T
|
C
|
23 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 53/F/A/X/T
|
D
|
15 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 59/F/A/X/T
|
Hangar (Access)
|
11 M
|
Asfalto
Asphalt
|
NIL
|
Hangar (Access)
|
11 M
|
Concreto
Concrete
|
PCN 12/R/B/W/T
|
|
|
Taxiway
|
3
|
Localização e elevação do ponto de verificação do altímetro
|
NIL
|
|
Altimeter checkpoint location and elevation
|
4
|
Pontos de verificação do VOR
|
NIL
|
|
VOR checkpoints
|
5
|
Pontos de verificação do INS
|
NIL
|
|
INS checkpoints
|
6
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBJP AD 2.9 SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKINGS
|
|
1
|
Uso de sinais de ID de posições de estacionamento, linhas de orientação de TWY e sistema de orientação visual de atracação/estacionamento em estandes de ACFT
|
Sinalização horizontal de pista de táxi nas TWY A, B, C e D.
Sinalização horizontal de posição de estacionamento de aeronaves e linhas de segurança nos pátios de aeronaves 1 e 2.
Horizontal marking for: taxiway in TWY A, B, C and D.
Horizontal marking of aircraft parking positions and safety lines on aprons 1 and 2.
|
|
Use of ACFT stand ID signs, TWY guide lines and visual docking/parking guidance system of ACFT stands
|
2
|
Marcas de RWY e TWY e LGT
|
RWY 16/34:
Sinalização horizontal de cabeceira, de designação, de eixo, de ponto de visada, de zona de toque, de borda de pista de pouso e decolagem e de área anterior à cabeceira.
Luzes de cabeceira, de borda de pista de pouso e decolagem e de fim de pista.
TWY:
Sinalização horizontal de eixo e de borda em todas as TWY.
Sinalização horizontal de instrução obrigatória e de posição de espera de pista de pouso e decolagem nas TWY A e B.
Sinalização horizontal de informação nas TWY B e do Pátio 3.
Luzes de borda nas TWY A, B, C e D.
RWY 16/34:
Horizontal marking of runway threshold, designation, centerline, aiming point, touchdown, edge and pre-threshold area. Runway threshold, end and edge lights.
TWY:
Horizontal markings for centerline and edge in all TWY.
Mandatory instruction horizontal marking and position runway waiting time at TWY A and B.
Horizontal marking for information on TWY B and Pátio 3.
Edge lights in TWY A, B, C and D.
|
|
RWY and TWY markings and LGT
|
3
|
Barras de parada e luzes de proteção de pista
|
NIL
|
|
Stop bars and runway guard lights
|
4
|
Outras medidas de proteção da RWY
|
NIL
|
|
Other runway protection measures
|
5
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBJP AD 2.10 AERODROME OBSTACLES
|
|
Na área 2 / In Area 2
|
OBST ID / Designador
|
Tipo do OBST
|
Posição do OBST
|
ELEV/HGT
|
Marcas/
Tipo,
cor
|
Observações
|
OBST ID / Designation
|
OBST type
|
OBST position
|
ELEV/HGT
|
Markings/
Type,
colour
|
Remarks
|
a
|
b
|
c
|
d
|
e
|
f
|
|
Na área 3 / In Area 3
|
OBST ID / Designador
|
Tipo do OBST
|
Posição do OBST
|
ELEV/HGT
|
Marcas/
Tipo,
cor
|
Observações
|
OBST ID / Designation
|
OBST type
|
OBST position
|
ELEV/HGT
|
Markings/
Type,
colour
|
Remarks
|
a
|
b
|
c
|
d
|
e
|
f
|
|
SBJP AD 2.11 METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED
|
|
1
|
Posto MET associado
|
CMA-2 João Pessoa
|
|
Associated MET Office
|
2
|
Horário de atendimento
Posto MET fora do horário
|
H24
|
|
Hours of service
MET Office outside hours
|
3
|
Posto responsável pela preparação do TAF
Período de validade
|
CMA-1 Recife
24HR
|
|
Office responsible for TAF preparation
Period of validity
|
4
|
Previsão de tendência
Intervalo de emissão
|
NIL
|
|
Trend forecast
Interval of issuance
|
5
|
Instruções/consultas fornecidas
|
Autoatendimento (D)
Self-briefing (D)
|
|
Briefing/consultation provided
|
6
|
Documentação de voo
Idioma(s) usado(s)
|
Cartas, texto em linguagem clara abreviada e fotos de satélite.
Charts, text abbreviated clear language and satellite pictures.
PT-BR/EN.
|
|
Flight documentation
Language(s) used
|
7
|
Cartas e outras informações para intruções ou consulta
|
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM e SWL.
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM and SWL.
|
|
Charts and other information available for briefing or consultation
|
8
|
Equipamento suplementar disponível para fornecimento de informação
|
Fax e REDEMET
Fax and REDEMET
|
|
Supplementary equipment available for providing information
|
9
|
Posto ATS providos com informações
|
Pessoa TWR, Recife APP, Recife ACC
|
|
ATS units provided with information
|
10
|
Informação adicional (limitação de serviço, etc.)
|
Dúvidas sobre a utilização do portal www.redemet.aer.mil.br e demais INFO consultar o Centro Integrado de Meteorologia Aeronáutica (CIMAER) TEL:(21)2174-7303 e (21)99499-7617.
Questions on how to use the portal www.redemet.aer.mil.br and other INFO must have be addressed to the Integrated Center of Aeronautical Meteorology (CIMAER) TEL:+55 (21)2174-7303 and +55 (21)99499-7617
|
|
Additional information (limitation of service, etc.)
|
|
SBJP AD 2.12 RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS
|
|
RWY Designador
|
TRUE BRG
|
Dimensões da RWY (M)
|
Resistência (PCN) e superfície da RWY e SWY
|
THR coordenadas
Coordenadas fim da RWY
THR ondulação geoidal
|
THR ELEV e ponto mais alto da TDZ da APP de precisão da RWY
|
RWY Designator
|
TRUE BRG
|
Dimension of RWY (M)
|
Strength (PCN) and surface of RWY and SWY
|
THR coordinates
RWY end coordinates
THR geoid undulation
|
THR elevation and highest elevation of TDZ of precision APP RWY
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
16
|
135.19°
|
2515 x 45
|
RWY: PCN 52/F/B/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
|
THR: 070825.67S
0345731.20W
GUND: -4 M
|
THR: 66 M / 215 FT
TDZ: NIL
|
34
|
315.19°
|
2515 x 45
|
RWY: PCN 52/F/B/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
|
THR: 070923.76S
0345633.43W
GUND: -4 M
|
THR: 64 M / 209 FT
TDZ: NIL
|
|
RWY Designador
|
Rampa da RWY-SWY
|
SWY dimensões (M)
|
CWY dimensões (M
|
STRIP dimensões (M)
|
RESA dimensões (M)
|
Sistema de barreira
dimensões (M)
|
OFZ
|
RWY Designator
|
Slope of RWY-SWY
|
SWY dimensions (M)
|
CWY dimensions (M)
|
Strip dimensions (M)
|
RESA dimensions (M)
|
Arresting system
dimensions (M)
|
OFZ
|
1
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
16
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
2635 x 280
|
240 x 150
|
NIL
|
NIL
|
34
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
2635 x 280
|
240 x 150
|
NIL
|
NIL
|
|
RWY Designador
|
Observações
|
RWY Designator
|
Remarks
|
1
|
14
|
16
|
NIL
|
34
|
NIL
|
|
SBJP AD 2.13 DECLARED DISTANCES
|
|
RWY Designador
|
TORA
(M)
|
TODA
(M)
|
ASDA
(M)
|
LDA
(M)
|
Observações
|
RWY Designator
|
Remarks
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
16
|
2515
|
2515
|
2515
|
2515
|
NIL
|
34
|
2515
|
2515
|
2515
|
2515
|
NIL
|
|
SBJP AD 2.14 APPROACH AND RUNWAY LIGHTING
|
|
RWY Designador
|
APCH LGT tipo LEN INTST
|
THR LGT cor WBAR
|
VASIS (MEHT) PAPI
|
TDZ, LGT LEN
|
RWY Linha Central LGT Comprimento, cor, INTST, espaçamento
|
RWY Designator
|
APCH LGT type LEN INTST
|
THR LGT colour WBAR
|
VASIS (MEHT) PAPI
|
TDZ, LGT LEN
|
RWY Centre Line LGT Length, colour, INTST, spacing
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
16
|
NIL
|
Verde
Green
|
PAPI
Left side / Lado esquerdo/3°
68 FT
|
NIL
|
NIL
|
34
|
NIL
|
Verde
Green
|
PAPI
Left side / Lado esquerdo/3°
49 FT
|
NIL
|
NIL
|
|
RWY Designador
|
RWY borda LGT LEN, cor INTST, espaçamento
|
LGT fim RWY, cor WBAR
|
SWY LGT LEN
cor
|
Observações
|
RWY Designator
|
RWY edge LGT LEN, colour, INTST, spacing
|
RWY End LGT colour WBAR
|
SWY LGT LEN
colour
|
Remarks
|
1
|
7
|
8
|
9
|
10
|
16
|
1915 M
Branco
White
LIM
60 M
600 M
Âmbar
Amber
LIM
60 M
|
Vermelho
Red
|
NIL
|
NIL
|
34
|
1915 M
Branco
White
LIM
60 M
600 M
Âmbar
Amber
LIM
60 M
|
Vermelho
Red
|
NIL
|
NIL
|
|
SBJP AD 2.15 OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY
|
|
1
|
ABN/IBN localização, características e horário de operação
|
ABN: ALTN FLG W G EV 2 SEC
070839S 0345705W
HN
|
|
ABN/IBN location, characteristics and hours of operation
|
2
|
LDI localização e LGT, Anemômetro localização e LGT
|
LDI: NIL.
WDI iluminado: 07° 08' 31'' S / 034° 57' 22'' W Anemômetro aeronave do lado direito, a 1468M da THR 34, do lado esquerdo, a 1055 m da THR 16 e 131M do eixo das RWY 16/34.
Lighted WDI: 07° 08' 31'' S / 034° 57' 22'' W Aircraft anemometer to the right side, 1468 m from THR 34, to the left side, 1055 m from THR 16 and 131 m from RWY 16/34 centerline.
|
|
LDI location and LGT Anemometer location and LGT
|
3
|
TWY borda e LGT de centro da TWY
|
Borda / Edge:
A / B / C / D - Azul / Blue
Eixo / Centre Line:
NIL
|
|
TWY edge and centre line lighting
|
4
|
Fonte secundária de alimentação/tempo de comutação
|
13 SEC
|
|
Secondary power supply/switch-over time
|
5
|
Observações
|
NIL
|
|
Remarks
|
|
SBJP AD 2.16 HELICOPTER LANDING AREA
|
|
1
|
TLOF ou THR da FATO coordenadas
Ondulação do geóide
|
NIL
|
|
Coordinates TLOF or THR of FATO
Geoid undulation
|
2
|
TLOF ou THR da FATO elevação
|
NIL
|
|
TLOF and/or FATO elevation M/FT
|
3
|
TLOF ou THR da FATO dimensões da área, superfície, resistência, marcas
|
NIL
|
|
TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking
|
4
|
BRG verdadeiro da FATO
|
NIL
|
|
True BRG of FATO
|
5
|
Distâncias declaradas disponíveis
|
NIL
|
|
Declared distance available
|
6
|
APP e FATO LGT
|
NIL
|
|
APP and FATO lighting
|
7
|
Observações
|
NIL
|
|
Remarks
|
|
SBJP AD 2.17 ATS AIRSPACE
|
|
Designador e limites laterais
|
Limites verticais
|
Classificação do espaço aéreo
|
ATS Indicativo de chamada, Idioma(s)
|
TA
|
Horas de aplicabilidade
|
Observações
|
Designation and lateral limits
|
Vertical limits
|
Airspace classification
|
ATS unit call sign Language(s)
|
Transition altitude
|
Hours of applicability
|
Remarks
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
Joao Pessoa CTR
Área circular com centro em / Circular area centered on 070826S 0345710W com um raio de / within a 15 NM.
|
|
D
|
CONTROLE RECIFE
RECIFE CONTROL
Português, Inglês
Portuguese, English
|
4000 FT AMSL
|
H24
|
NIL
|
|
SBJP AD 2.18 ATS COMMUNICATION FACILITIES
|
|
Designador
Serviço
|
Indicativo
|
Frequência
|
SATVOICE
|
Endereço de LogOn
|
Horário de funcionamento
|
Observações
|
Service
designation
|
Callsign
|
Frequency
|
SATVOICE
|
Logon address
|
Hours of operation
|
Remarks
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
TWR
|
TORRE PESSOA
PESSOA TOWER
|
118.300 MHZ
|
NIL
|
NIL
|
H24
|
Presta Serviço de APP na CTR
Furnishes APP Services to CTR
|
|
SBJP AD 2.19 RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS
|
|
Tipo do auxílio
MAG VAR
CAT do ILS/MLS
DECL
|
ID
|
Frequência
|
Horário de funcionamento
|
Antena de transmissão, coordenadas
|
Elevação da antena de transmissão do DME
|
Raio do volume
de serviço
do ponto de
referência GBAS
|
Cobertura/RMK
|
Type of aid
MAG VAR
CAT of ILS/MLS
DECL
|
ID
|
Frequency
|
Hours of operation
|
Site of transmitting antenna coordinates
|
Elevation of DME transmitting antenna
|
Service
volume
radius
from GBAS
reference
Point
|
Coverage/RMK
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
NDB
(21° W)
|
JPS
|
320.000 KHZ
|
H24
|
070825.8S
0345709.0W
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
|
SBJP AD 2.20 LOCAL AERODROME REGULATIONS
|
|
|
- Engine check-up only allowed with AD Administration COOR.
- Apron 1 and 2 NO AVBL HR 0100/0800 for night stay of general, military and cargo ACFT.
-The AD may be regularly used by any ACFT which is compatible with RCD 4C or lower;
- Restriction to ACFT classes and types:
a) ACFT WO RDO EQPT;
b) GLD and ACFT WO RDO belonging to the flying club;
c) ACFT WO transponder or with failure in this EQPT;
- Restriction to air services:
a) Object launching or pulverizing;
b) ACFT pushback operation;
c) Parachute launching;
d) Acrobatic FLT
e) Aerial advertising on banners towed by ACFT.
- General Aviation ACFT OPS PPR of 05 HR in advance by the Coordination of the Airport Operations Center (COA) through the scheduling/coordination tool: https://agendamentopouso.aenabrasil.com.br CTC COA: (83) 3041- 4201/3041-4355.
- International General Aviation ACFT OPS PPR of 48HR in advance from Tuesday to Friday and 72HR in advance from Saturday to Monday by the coordination of the Airport Operations Center (COA) via the scheduling/coordination tool: https: //agendamentopouso.aenabrasil.com.br and CTC COA: +55 (83) 3041-4201/3041-4355.
|
2 Taxiing to and from stands
|
- ACFT weighing over 20 TON (maximum TKOF weight) is conditioned to PUSH BACK at the PRKG exit. It is up to the operator to guarantee the availability of means, whether on his own or hired, to execute such operation.
- ACFT weighing over 20 TON (maximum TKOF weight), when at the parking position at aprons 1 and 2, must accomplish engine run-up only after the end of the PUSH BACK OPS at the engine run-up strip.
|
3 Parking area for small aircraft (General Aviation)
|
|
4 Parking area for helicopters
|
|
5 Apron – taxiing during winter conditions
|
|
|
Turnaround of wide and medium-bodied ACFT only on turnaround areas of RWY 16/34.
|
7 School and training flights – technical test flights – use of runways
|
|
8 Helicopter traffic – limitation
|
|
9 Removal of disabled aircraft from runways
|
Under the responsibility of owner or user, coordinated by AD administration.
|
SBJP AD 2.21 NOISE ABATEMENT PROCEDURES
|
|
|
Noise abatement for jet aeroplanes irrespective of weight and for propeller and turboprop aeroplanes with MTOM of or above 11,000Kg.
|
|
For noise abatement procedures, aircraft causing a noise level above that allowed are those that do not comply with the Ikimits included in the Chapter 3, Annex 16, ICAO, and also those included in the AIP MAP.
|
2 Use of the runway system during the day period
|
|
3 Uso do sistema de pistas durante o período noturno
|
|
|
The exit procedures must be according to the prescribed at the Standard Instrument Departure Charts - SID included at the location.
|
|
|
|
Noise abatement procedures for propeller and turboprop aeroplanes with MTOM below 11,000 Kg.
|
1 Use of the runway system during the day period
|
|
2 Use of the runway system during the night period
|
|
|
|
|
Procedimento de redução de ruídos para helicóptero.
|
|
|
2 Use of the runway system during the day period
|
|
3 Use of the runway system during the night period
|
|
|
|
SBJP AD 2.22 FLIGHT PROCEDURES
|
|
|
- The flights must be accomplished according to the VFR or IFR fight rules.
- APP SVC at CTR furnished by Pessoa TWR.
|
Procedures for IFR flights within TMA
|
The inbound, transit and outbound routes shown on the charts may be varied at the discretion of ATS. If necessary, in case of congestion, inbound aircraft may also be instructed to hold at one of the designated airways, reporting points.
|
Radar procedures within TMA / Radar vectoring and sequencing
|
|
Surveillance radar approaches
|
|
|
|
|
In case there is communication failure, the pilot will perform the flight according to the communication failure procedure, as indicated in ICA 100-12, except if instructed otherwise by the ATC unit.
|
Procedures for VFR flights within TMA
|
- According to the prescribed by the ICA 100-12.
- OBS approach or sequencing for aircraft landing is prohibited.
- OBS possible restrictions to PLN AFIL submission.
- Prohibited operation of aircraft without radio. Compulsory contact TWR Pessoa before starting the taxi and displacement.
- Compulsory presentation of FPL or NTV to João Pessoa AIS Office.
|
Procedures for VFR flights within CTR
|
As prescribed by ICA 100-12.
See João Pessoa REAST.
|
|
|
SBJP AD 2.23 ADDITIONAL INFORMATION
|
|
Bird concentration in the vicinity of the airport
|
|
|
Engine run up in front of the TWR and at any place BTN 2200-0600 is prohibited.
|
SBJP AD 2.24 CHARTS RELATED TO AN AERODROME
|
|
See
AISWEB. (https://aisweb.decea.mil.br/?i=cartas)
|
SBJP AD 2.25 VISUAL SEGMENT SURFACE (VSS) PENETRATION
|
|
Procedimento/Procedure
|
Procedimento Minimo/ Procedure Minima |
Penetraçao VSS/ VSS Penetration |
1
|
2 |
3 |
Nil
|
Nil |
Nil |
|
|