SBJP AD 2.1 AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME
SBJP - Presidente Castro Pinto
SBJP AD 2.2 AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA
1
COORD do ARP e localização no AD
070854S 0345701W
133°T / 1271M FM THR 16.
  ARP COORD and site at AD
2
Direção e DIST da cidade ao AD
265°T / 08,0KM FM João Pessoa.
  Direction and DIST from (city)
3
ELEV/Temperatura de referência
217 FT (66 M) / 34° C
  ELEV/Reference temperature
4
GUND na PSN da ELEV do AD
-14 FT (-4.37 M)
  GUND at AD ELEV PSN
5
Declinação Magnética/Variação Anual
21° W (2023) / 0°6' E
  Magnetic variation/Annual change
6
Nome do operador do aeródromo, endereço, telefone, números de fax, endereço de e-mail, Endereço AFS e, se disponível, endereço do website
AENA.
Aeroporto Internacional Presidente Castro Pinto
58308-901 JOAO PESSOA/PB BRASIL
Tel: +55 83 3041-4200
Tel: +55 83 3041-4201
Fax: +55 83 3041-4215
AFS: SBJPYDYX
email: adaerosbjp.cnrf@infraero.gov.br

  Name of aerodrome operator, address, telephone, telefax numbers, e-mail address, AFS address and, if available, website address
7
Tipos de TFC permitido (IFR/VFR)
IFR/VFR
  Types of TFC permitted (IFR/VFR)
8
RMK
NIL
  RMK
SBJP AD 2.3 OPERATIONAL HOURS
1
Operador do AD
H24
  AD Operator
2
Alfândega e Imigração
H24
  Customs and immigration
3
Saúde e Vigilância sanitária
H24
  Health and sanitation
4
Serviço de Informação Aeronáutica - sala AIS
NIL
  Aeronautical information service (AIS) - briefing office
5
Centro de Notificação do ATS (ARO)
H24
  ATS Reporting Office (ARO)
6
Sala de Informações MET
H24
Autoatendimento

H24
Self-service

  MET Briefing Office
7
ATS
H24
  ATS
8
Abastecimento de CMB
DLY 0800 - 2000
Demais horários O/R TEL: (83) 3232-2265 e 9305-8023.

DLY 0800 - 2000
Other hours O/R TEL: +55 (83) 3232-2265, +55 (83) 9305-8023.

  Fuelling
9
Assistência em Solo
H24
  Handling
10
Segurança da aviação (proteção)
H24
  Security
11
Degelo
NIL
  De-icing
12
RMK
AIS: Para informações adicionais consultar CAIS-RE TEL: (81) 2129-8212, (81) 3341-2967 ou (81) 2129-8215.

AIS: For Additional information consult CAIS-RE TEL: +55 (81) 2129-8212, +55 (81) 3341-2967 or +55 (81) 2129-8215.

  RMK
SBJP AD 2.4 HANDLING SERVICES AND FACILITIES
1
Instalações de manipulação de carga
Todas as facilidades para manipulação de cargas até 2,5T.
Up to 2,5 tonnes handling possible.
  Cargo-handling facilities
2
Tipos de combustível/óleo
Combustível: AVGAS 100, JET A1
Óleo: HYDRAULIC
Fuel: AVGAS 100, JET A1
Oil: HYDRAULIC
  Fuel/oil types
3
Instalações/capacidade de abastecimento de CMB
AVGAS: 1 Tanque fixo de 15.000L
AVGAS: 1 caminhão de 3000L - vazão 3,33L/SEG
JET A1: 152.000L
JET A1: 2 caminhões de 12.000L , 2 caminhões de 18.000L e 1
caminhão de 20.000L - vazão 13,33L/SEG

AVGAS: 1 Fixed tank of 15,000 L
AVGAS: 1 truck of 3000L – discharge flow 3.33L/SEG
JET A1: 152,000 L
JET A1: 2 trucks of 12,000 L, 2 trucks of 18,000 L and 1 truck 20,000 L –
discharge flow 13.33L/SEC

  Fuelling facilities/capacity
4
Instalações para degelo
NIL
  De-icing facilities
5
Espaço em hangar para ACFT visitantes
NIL
  Hangar space for visiting ACFT
6
Instalações de reparo para ACFT visitantes
NIL
  Repair facilities for visiting ACFT
7
RMK
NIL
  RMK
SBJP AD 2.5 PASSENGER FACILITIES
1
Hotéis
Na cidade.
In the city.
  Hotels
2
Restaurantes
Na cidade e no aeródromo.
In the city and at AD.
  Restaurants
3
Transporte
Ônibus, táxi e aluguel de automóvel.
Bus, taxi and car hire.
  Transportation
4
Instalações médicas
Primeiros socorros e ambulância no AD. Hospitais na cidade.
First aids and ambulance at AD. Hospitals in the city.
  Medical facilities
5
Banco e Correios
Bancos: No AD somente caixas eletrônicos.
Correios: Correios na cidade.
Bank: Only ATM at the AD.
Post: Post office in the city.
  Bank and Post Office
6
Agências de turismo
No AD e na cidade.
At AD and in the city.
  Tourist Office
7
RMK
NIL
  RMK
SBJP AD 2.6 RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES
1
Categoria do AD para combate a incêndios
CAT 7
  AD category for fire-fighting
2
EQPT de resgate
03 CCI tipo 4,  01 CRS  ambulância tipo B
03 CCI type 4, 01 CRS  ambulance type B
  Rescue EQPT
3
Capacidade para remoção de ACFT inoperantes
Plano de Remoção de Aeronaves Inoperantes (PRAI): Capacidade para remoção de ACFT critica 4C modelo: A321-200 – Peso: 93.500 toneladas, acionamento TEL: (83) 3041-4201, (83)3041-4355 (Centro de Operações de Emergência - COE).
Telefone corporativo fora do expediente: (81) 98541-2851.

Inoperative ACFT Removal Plan (PRAI): Capacity to remove critical ACFT 4C model:A321-200 - Weight 93.500 tons,  TEL activation: +55 (83) 3041-4201, +55 (83)3041-4355 (Emergency Operations Center - COE).
Corporate telephone outside operating hours: +55 (81) 98541-2851.

  Capability for removal of disabled ACFT
4
RMK
 
  RMK
SBJP AD 2.7 SEASONAL AVAILABILITY - CLEARING
1
Tipos de EQPT para limpeza e liberação
NIL
  Types of clearing EQPT
2
Prioridades de limpeza e liberação
NIL
  Clearance priorities
3
RMK
NIL
  RMK
SBJP AD 2.8 APRONS, TAXIWAYS AND CHECK LOCATIONS/POSITIONS DATA
1
Pátios
Designador
Superfície
Resistência
Designator
Surface
Strength
1
Concreto
Concrete

PCN 64/R/B/W/T
2
Concreto
Concrete

PCN 64/R/B/W/T
2
Asfalto
Asphalt

PCN 59/F/A/X/T
3
Concreto
Concrete

PCN 12/R/B/W/T
  Aprons
2
Pista de táxi
Designador da TWY
Largura
Superfície
Resistência
Designator of TWY
Width
Surface
Strength
A
23 M
Asfalto
Asphalt

PCN 53/F/A/X/T
APN 1
15 M
Asfalto
Asphalt

NIL
APN 3
11 M
Concreto
Concrete

PCN 12/R/B/W/T
B
21 M
Concreto
Concrete

PCN 11/R/B/W/T
C
23 M
Asfalto
Asphalt

PCN 53/F/A/X/T
D
15 M
Asfalto
Asphalt

PCN 59/F/A/X/T
Hangar (Access)
11 M
Asfalto
Asphalt

NIL
Hangar (Access)
11 M
Concreto
Concrete

PCN 12/R/B/W/T
  Taxiway
3
Localização e elevação do ponto de verificação do altímetro
NIL
  Altimeter checkpoint location and elevation
4
Pontos de verificação do VOR
NIL
  VOR checkpoints
5
Pontos de verificação do INS
NIL
  INS checkpoints
6
RMK
NIL
  RMK
SBJP AD 2.9 SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKINGS
1
Uso de sinais de ID de posições de estacionamento, linhas de orientação de TWY e sistema de orientação visual de atracação/estacionamento em estandes de ACFT
Sinalização horizontal de pista de táxi nas TWY A, B, C e D.
Sinalização horizontal de posição de estacionamento de aeronaves e linhas de segurança nos pátios de aeronaves 1 e 2.

Horizontal marking for: taxiway in TWY A, B, C and D.
Horizontal marking of aircraft parking positions and safety lines on aprons 1 and 2.

  Use of ACFT stand ID signs, TWY guide lines and visual docking/parking guidance system of ACFT stands
2
Marcas de RWY e TWY e LGT
RWY 16/34:
Sinalização horizontal de cabeceira, de designação, de eixo, de ponto de visada, de zona de toque, de borda de pista de pouso e decolagem e de área anterior à cabeceira.
Luzes de cabeceira, de borda de pista de pouso e decolagem e de fim de pista.

TWY:
Sinalização horizontal de eixo e de borda em todas as TWY.
Sinalização horizontal de instrução obrigatória e de posição de espera de pista de pouso e decolagem nas TWY A e B.
Sinalização horizontal de informação nas TWY B e do Pátio 3.
Luzes de borda nas TWY A, B, C e D.

RWY 16/34: 
Horizontal marking of runway threshold, designation, centerline, aiming point, touchdown, edge and pre-threshold area. Runway threshold, end and edge lights. 

TWY: 
Horizontal markings for centerline and edge in all TWY.
Mandatory instruction horizontal marking and position runway waiting time at TWY A and B.
Horizontal marking for information on TWY B and Pátio 3.
Edge lights in TWY A, B, C and D.

  RWY and TWY markings and LGT
3
Barras de parada e luzes de proteção de pista
NIL
  Stop bars and runway guard lights
4
Outras medidas de proteção da RWY
NIL
  Other runway protection measures
5
RMK
NIL
  RMK
SBJP AD 2.10 AERODROME OBSTACLES
Na área 2 / In Area 2
OBST ID / Designador
Tipo do OBST
Posição do OBST
ELEV/HGT
Marcas/
Tipo,
cor

Observações
OBST ID / Designation
OBST type
OBST position
ELEV/HGT
Markings/
Type,
colour

Remarks
a
b
c
d
e
f
NIL
Na área 3 / In Area 3
OBST ID / Designador
Tipo do OBST
Posição do OBST
ELEV/HGT
Marcas/
Tipo,
cor

Observações
OBST ID / Designation
OBST type
OBST position
ELEV/HGT
Markings/
Type,
colour

Remarks
a
b
c
d
e
f
NIL
SBJP AD 2.11 METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED
1
Posto MET associado
CMA-2 João Pessoa
  Associated MET Office
2
Horário de atendimento
Posto MET fora do horário

H24
  Hours of service
MET Office outside hours

3
Posto responsável pela preparação do TAF
Período de validade

CMA-1 Recife
24HR
  Office responsible for TAF preparation
Period of validity

4
Previsão de tendência
Intervalo de emissão

NIL
  Trend forecast
Interval of issuance

5
Instruções/consultas fornecidas
Autoatendimento (D)
Self-briefing (D)
  Briefing/consultation provided
6
Documentação de voo
Idioma(s) usado(s)

Cartas, texto em linguagem clara abreviada e fotos de satélite.
Charts, text abbreviated clear language and satellite pictures.
PT-BR/EN.

  Flight documentation
Language(s) used

7
Cartas e outras informações para intruções ou consulta
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM e SWL.
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM and SWL.
  Charts and other information available for briefing or consultation
8
Equipamento suplementar disponível para fornecimento de informação
Fax e REDEMET
Fax and REDEMET
  Supplementary equipment available for providing information
9
Posto ATS providos com informações
Pessoa TWR, Recife APP, Recife ACC
  ATS units provided with information
10
Informação adicional (limitação de serviço, etc.)
Dúvidas sobre a utilização do portal www.redemet.aer.mil.br e demais  INFO consultar o Centro Integrado de Meteorologia Aeronáutica (CIMAER) TEL:(21)2174-7303 e (21)99499-7617.
 

Questions on how to use the portal www.redemet.aer.mil.br and other INFO must have be addressed to the Integrated Center of Aeronautical Meteorology (CIMAER) TEL:+55 (21)2174-7303 and +55  (21)99499-7617

  Additional information (limitation of service, etc.)
SBJP AD 2.12 RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS
RWY Designador
TRUE BRG
Dimensões da RWY (M)
Resistência (PCN) e superfície da RWY e SWY
THR coordenadas
Coordenadas fim da RWY
THR ondulação geoidal

THR ELEV e ponto mais alto da TDZ da APP de precisão da RWY
RWY Designator
TRUE BRG
Dimension of RWY (M)
Strength (PCN) and surface of RWY and SWY
THR coordinates
RWY end coordinates
THR geoid undulation

THR elevation and highest elevation of TDZ of precision APP RWY
1
2
3
4
5
6
16
135.19°
2515 x 45
RWY: PCN 52/F/B/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
THR: 070825.67S
0345731.20W
GUND: -4 M
THR: 66 M / 215 FT
TDZ: NIL
34
315.19°
2515 x 45
RWY: PCN 52/F/B/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
THR: 070923.76S
0345633.43W
GUND: -4 M
THR: 64 M / 209 FT
TDZ: NIL
RWY Designador
Rampa da RWY-SWY
SWY dimensões (M)
CWY dimensões (M
STRIP dimensões (M)
RESA dimensões (M)
Sistema de barreira
dimensões (M)

OFZ
RWY Designator
Slope of RWY-SWY
SWY dimensions (M)
CWY dimensions (M)
Strip dimensions (M)
RESA dimensions (M)
Arresting system
dimensions (M)

OFZ
1
7
8
9
10
11
12
13
16
NIL
NIL
NIL
2635 x 280
240 x 150
NIL
NIL
34
NIL
NIL
NIL
2635 x 280
240 x 150
NIL
NIL
RWY Designador
Observações
RWY Designator
Remarks
1
14
16
NIL
34
NIL
SBJP AD 2.13 DECLARED DISTANCES
RWY Designador
TORA
(M)

TODA
(M)

ASDA
(M)

LDA
(M)

Observações
RWY Designator
Remarks
1
2
3
4
5
6
16
2515
2515
2515
2515
NIL
34
2515
2515
2515
2515
NIL
SBJP AD 2.14 APPROACH AND RUNWAY LIGHTING
RWY Designador
APCH LGT tipo LEN INTST
THR LGT cor WBAR
VASIS (MEHT) PAPI
TDZ, LGT LEN
RWY Linha Central LGT Comprimento, cor, INTST, espaçamento
RWY Designator
APCH LGT type LEN INTST
THR LGT colour WBAR
VASIS (MEHT) PAPI
TDZ, LGT LEN
RWY Centre Line LGT Length, colour, INTST, spacing
1
2
3
4
5
6
16
NIL
Verde
Green
PAPI
Left side / Lado esquerdo/3°
68 FT
NIL
NIL
34
NIL
Verde
Green
PAPI
Left side / Lado esquerdo/3°
49 FT
NIL
NIL
RWY Designador
RWY borda LGT LEN, cor INTST, espaçamento
LGT fim RWY, cor WBAR
SWY LGT LEN
cor

Observações
RWY Designator
RWY edge LGT LEN, colour, INTST, spacing
RWY End LGT colour WBAR
SWY LGT LEN
colour

Remarks
1
7
8
9
10
16
1915 M
Branco
White
LIM
60 M

600 M
Âmbar
Amber
LIM
60 M

Vermelho
Red
NIL
NIL
34
1915 M
Branco
White
LIM
60 M

600 M
Âmbar
Amber
LIM
60 M

Vermelho
Red
NIL
NIL
SBJP AD 2.15 OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY
1
ABN/IBN localização, características e horário de operação
ABN: ALTN FLG W G EV 2 SEC
070839S 0345705W
HN
  ABN/IBN location, characteristics and hours of operation
2
LDI localização e LGT, Anemômetro localização e LGT
LDI: NIL.
WDI iluminado: 07° 08' 31'' S / 034° 57' 22'' W Anemômetro aeronave do lado direito, a 1468M da THR 34, do lado esquerdo, a 1055 m da THR 16 e 131M do eixo das RWY 16/34.
Lighted WDI: 07° 08' 31'' S / 034° 57' 22'' W Aircraft anemometer to the right side, 1468 m from THR 34, to the left side, 1055 m from THR 16 and 131 m from RWY 16/34 centerline.
  LDI location and LGT Anemometer location and LGT
3
TWY borda e LGT de centro da TWY
Borda / Edge:
A / B / C / D - Azul / Blue

Eixo / Centre Line:
NIL

  TWY edge and centre line lighting
4
Fonte secundária de alimentação/tempo de comutação
13 SEC
  Secondary power supply/switch-over time
5
Observações
NIL
  Remarks
SBJP AD 2.16 HELICOPTER LANDING AREA
1
TLOF ou THR da FATO coordenadas
Ondulação do geóide

NIL
  Coordinates TLOF or THR of FATO
Geoid undulation

2
TLOF ou THR da FATO elevação
NIL
  TLOF and/or FATO elevation M/FT
3
TLOF ou THR da FATO dimensões da área, superfície, resistência, marcas
NIL
  TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking
4
BRG verdadeiro da FATO
NIL
  True BRG of FATO
5
Distâncias declaradas disponíveis
NIL
  Declared distance available
6
APP e FATO LGT
NIL
  APP and FATO lighting
7
Observações
NIL
  Remarks
SBJP AD 2.17 ATS AIRSPACE
Designador e limites laterais
Limites verticais
Classificação do espaço aéreo
ATS Indicativo de chamada, Idioma(s)
TA
Horas de aplicabilidade
Observações
Designation and lateral limits
Vertical limits
Airspace classification
ATS unit call sign Language(s)
Transition altitude
Hours of applicability
Remarks
1
2
3
4
5
6
7
Joao Pessoa CTR
Área circular com centro em / Circular area centered on 070826S 0345710W com um raio de / within a 15 NM.
  FL035


 
  GND
 
D
CONTROLE RECIFE
RECIFE CONTROL

Português, Inglês
Portuguese, English
4000 FT AMSL
H24

NIL
SBJP AD 2.18 ATS COMMUNICATION FACILITIES
Designador
Serviço

Indicativo
Frequência
SATVOICE
Endereço de LogOn
Horário de funcionamento
Observações
Service
designation

Callsign
Frequency
SATVOICE
Logon address
Hours of operation
Remarks
1
2
3
4
5
6
7
TWR
TORRE PESSOA
PESSOA TOWER

118.300 MHZ
NIL
NIL
H24

Presta Serviço de APP na CTR

Furnishes APP Services to CTR

SBJP AD 2.19 RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS
Tipo do auxílio
MAG VAR
CAT do ILS/MLS
DECL

ID
Frequência
Horário de funcionamento
Antena de transmissão, coordenadas
Elevação da antena de transmissão do DME
Raio do volume
de serviço
do ponto de
referência GBAS

Cobertura/RMK
Type of aid
MAG VAR
CAT of ILS/MLS
DECL

ID
Frequency
Hours of operation
Site of transmitting antenna coordinates
Elevation of DME transmitting antenna
Service
volume
radius
from GBAS
reference
Point

Coverage/RMK
1
2
3
4
5
6
7
8
NDB
(21° W)
JPS
320.000 KHZ
H24

070825.8S
0345709.0W
NIL
NIL
NIL
SBJP AD 2.20 LOCAL AERODROME REGULATIONS

1 Airport regulations

- Engine check-up only allowed with AD Administration COOR.
- Apron 1 and 2 NO AVBL HR 0100/0800 for night stay of general, military and cargo ACFT.
-The AD may be regularly used by any ACFT which is compatible with RCD 4C or lower;
- Restriction to ACFT classes and types:
a) ACFT WO RDO EQPT;
b) GLD and ACFT WO RDO belonging to the flying club;
c) ACFT WO transponder or with failure in this EQPT;
- Restriction to air services:
a) Object launching or pulverizing;
b) ACFT pushback operation;
c) Parachute launching;
d) Acrobatic FLT
e) Aerial advertising on banners towed by ACFT.

- General Aviation ACFT OPS PPR of 05 HR in advance by the Coordination of the Airport Operations Center (COA) through the scheduling/coordination tool: https://agendamentopouso.aenabrasil.com.br CTC COA: (83) 3041- 4201/3041-4355.
 

- International General Aviation ACFT OPS PPR  of 48HR in advance from Tuesday to Friday and 72HR in advance from Saturday to Monday by the coordination of the Airport Operations Center (COA) via the scheduling/coordination tool: https: //agendamentopouso.aenabrasil.com.br and CTC COA: +55 (83) 3041-4201/3041-4355.  

2 Taxiing to and from stands

- ACFT weighing over 20 TON (maximum TKOF weight) is conditioned to PUSH BACK at the PRKG exit. It is up to the operator to guarantee the availability of means, whether on his own or hired, to execute such operation.


- ACFT weighing over 20 TON (maximum TKOF weight), when at the parking position at aprons 1 and 2, must accomplish engine run-up only after the end of the PUSH BACK OPS at the engine run-up strip.

3 Parking area for small aircraft (General Aviation)

Nil

4 Parking area for helicopters

Nil

5 Apron – taxiing during winter conditions

Nil

6 Taxiing - limitations

Turnaround of wide and medium-bodied ACFT only on turnaround areas of RWY 16/34.

7 School and training flights – technical test flights – use of runways

Nil

8 Helicopter traffic – limitation

 

9 Removal of disabled aircraft from runways

Under the responsibility of owner or user, coordinated by AD administration.
SBJP AD 2.21 NOISE ABATEMENT PROCEDURES

Part I

Noise abatement for jet aeroplanes irrespective of weight and for propeller and turboprop aeroplanes with MTOM of or above 11,000Kg. 

1 General provisions

For noise abatement procedures, aircraft causing a noise level above that allowed are those that do not comply with the Ikimits included in the Chapter 3, Annex 16, ICAO, and also those included in the AIP MAP.

2 Use of the runway system during the day period

Nil

3 Uso do sistema de pistas durante o período noturno

Nil

4 Restrictions

The exit procedures must be according to the prescribed at the Standard Instrument Departure Charts - SID included at the location.

5 Reporting

Nil

Part II

Noise abatement procedures for propeller and turboprop aeroplanes with MTOM below 11,000 Kg.

1 Use of the runway system during the day period

Nil


 

2 Use of the runway system during the night period

Nil


 

3 Reporting

Nil


 

Part III

Procedimento de redução de ruídos para helicóptero.

1 General provisions

Nil


 

2 Use of the runway system during the day period

Nil


 

3 Use of the runway system during the night period

Nil


 

4 Reporting

Nil


 
SBJP AD 2.22 FLIGHT PROCEDURES

General provisions

- The flights must be accomplished according to the VFR or IFR fight rules.
- APP SVC at CTR furnished by Pessoa TWR.

Procedures for IFR flights within TMA

The inbound, transit and outbound routes shown on the charts may be varied at the discretion of ATS. If necessary, in case of congestion, inbound aircraft may also be instructed to hold at one of the designated airways, reporting points.

Radar procedures within TMA / Radar vectoring and sequencing

Nil


 

Surveillance radar approaches

Nil


 

Precision radar approach

Nil


 

Communication failure

In case there is communication failure, the pilot will perform the flight according to the communication failure procedure, as indicated in ICA 100-12, except if instructed otherwise by the ATC unit.

Procedures for VFR flights within TMA

- According to the prescribed by the ICA 100-12.
- OBS approach or sequencing for aircraft landing is prohibited.
- OBS possible restrictions to PLN AFIL submission.
- Prohibited operation of aircraft without radio. Compulsory contact TWR Pessoa before starting the taxi and displacement.
- Compulsory presentation of FPL or NTV to João Pessoa AIS Office.

Procedures for VFR flights within CTR

As prescribed by ICA 100-12.
See João Pessoa REAST.

VFR Routes within CTR

Nil
SBJP AD 2.23 ADDITIONAL INFORMATION

Bird concentration in the vicinity of the airport

Nil


 

Local information

Engine run up in front of the TWR and at any place BTN 2200-0600 is prohibited.
SBJP AD 2.24 CHARTS RELATED TO AN AERODROME
See  AISWEB. (https://aisweb.decea.mil.br/?i=cartas)
SBJP AD 2.25 VISUAL SEGMENT SURFACE (VSS) PENETRATION
Procedimento/Procedure Procedimento Minimo/ Procedure Minima Penetraçao VSS/ VSS Penetration
1 2 3
Nil Nil Nil